14 de dezembro de 2009
Resumos da Imprensa Japonesa em Português
11 de dezembro de 2009
Reunião da Sociedade Luso-Nipónica em Osaka
10 de dezembro de 2009
6.º Concurso de Eloquência em Língua Portuguesa da Universidade de Kanda
Amanhã: Concerto de Fado e Música Africana por Mio Matsuda
7 de dezembro de 2009
XXVI Edição Concurso de Eloquência de Língua Portuguesa para Estudantes Universitários Japoneses
Submeteram-se este ano a concurso doze alunos, dois da Universidade de Estudos Estrangeiros de Quioto, dois da Universidade de Osaka, um estudante da Universidade Keio, quatro da Universidade de Kanda de Estudos Internacionais, da Universidade de Tenri e dois da Universidade de Estudos Estrangeiros de Tokyo. O júri que avaliou os alunos era composto pelo Embaixador de Portugal ( Presidente do Júri), Embaixador do Brasil, por uma representante do Instituto de Estudos Portugueses da Universidade de Macau e pela Conselheira Cultural desta Embaixada em representação do Instituto Camões.
Os dois primeiros prémios (duas bolsas de estudo concedidas pelo Instituto Camões) foram entregues aos alunos Miki Fuji e Yasunori Mori, ambos da Universidade de Estudos Estrangeiros de Tokyo. O segundo e terceiro (bolsa de estudos na Universidade de Macau) foram recebidos por Michiyo Nobuta (Universidade de Osaka) e Asami Tada (Universidade de Estudos Internacionais de Kanda), respectivamente. Os dois restantes prémios (em valor monetário) foram dados aos alunos, Chie Yoneda e Kazuya Kitagawa, da Universidade de Osaka e Universidade de Estudos Intenacionais de Kanda.
2 de dezembro de 2009
Celebrações dos 150 Anos da Assinatura do Tratado de Paz, Amizade e Comércio Luso-Nipónico
NOVEMBRO
- Companhia Takarazuka - Drama Inês de Castro - Lenda de Coimbra
- Lançamento pela Embaixada de Portugal do Logotipo para as Celebrações no Japão
11月
宝塚歌劇団 「コインブラ物語」 於 日本青年館・梅田劇場
日本ポルトガル修好通商条約150年記念ロゴ公表
DEZEMBRO
19 – Exposição de Fotografia de Sayuri Naito sob o tema de ‘Ponte 25 Abril em Lisboa’, no Museu Metropolitano de Fotografia de Tóquio.
27 - Inauguração da Exposição “Kitaoji Rosanjin – on the 50th anniversary of his passing featuring a homecoming exhibition of his masterpieces from Portugal – Sakura e Fuji”. (Galeria de exposições dos Armazéns Takashimaya de Tóquio (Dez.2009 a Jan. 2010)
12月
19- 「新進作家展 Vol.8 出発」6人のアーティストによる旅
於東京都写真美術館
27 - 「没後50年 北大路魯山人展」~特別展示 ポルトガルから里帰りする魯山人の壁画「桜」と「富士」~ 於 タカシマヤ日本橋店(‘09年12月-’10年1月)
JANEIRO
18/19 - Encerramento da Exposição sobre Rosanjin em Tóquio.
Turismo : Missão a Portugal de agentes económicos japoneses para participar na BTL - Bolsa de Turismo de Lisboa
1月
18/19 - 北大路魯山人展 東京展閉展
観光: ポルトガルBTLに視察旅行
- Exposição ‘’Kitaoji Rosanjin’’ na Galeria de exposições dos Armazéns Takashimaya em Nagoya (Fevereiro a Março)
Comércio: Presença de empresários portugueses na feira "Rooms" (calçado)
17 - ポルトガルクラシック音楽の会 引き続きビュッフェディナー 於 大使公邸
- ピアニスト 吉岡優子氏
26 - Almoço com representantes das Cidades Geminadas e das Sociedades Luso-Nipónicas - Residência do Embaixador
- Conferência pela Arqª paisagista Cristina Castel-Branco sobre o tema arte Nambam na arquitectura paisagista - Universidade de Tóquio.
16-25 - Exposição de pintura ‘Espaço Vazio’ de João Carvalho – B-gallery em Tóquio.
Comércio: Missões a Portugal de Importadores japoneses
Presença de Portugal na feira japonesa European Textile Fair/JITAC (Tecidos)
Presença de Portugal na Foodex (Japão)
3月
16-25 ジョアン・カルヴァーリョ絵画展「Espaço Vazio-クウカン」 於B-gallery(東京・池袋)
26 - 姉妹提携都市代表者、各日本ポルトガル協会代表者との昼食会
? - 講演会「景観建築における南蛮美術」景観建築家クリスティーナ・カステル=ブランコ 於 東京大学
経済: 輸入業者のポルトガル視察(6月か11月?)
ヨーロッパテキスタイルフェアに参加
Foodexに参加
(data a determinar) Sarau Musical (Canto) na Residencia do Embaixador.
6 -18 Exposição de Pintura de Pedro Besugo na Galeria ‘‘Arton’’ em Kyoto
10 - Exposição do trabalho em azulejo produzido em Portugal - de Haru Ishii na Galeria Hana, em Quioto.
17 – Início do Ciclo de Cinema Português no Iwanami Hall em Tóquio, com apresentação dos filmes “Non, ou A Vã Glória de Mandar” e “Cristóvão Colombo – o Enigma”, de Manoel de Oliveira.
19 - Cerimónia da Sociedade Luso-Nipónica de Tóquio no âmbito do Festival de Cinema Português, no Iwanami Hall.
24 - Encontro / almoço anual de estudantes e bolseiros portugueses no Japão na Residência do Embaixador
4月
(日程未定) 音楽の夕べ 於 大使公邸
6 – 18 ペドロ・べズーゴ絵画展 於 ギャラリーアートン (京都)
10 - 石井春 個展 於 ポルタギャラリー「華」(京都駅地下街ポルタ)
17 - マノエル・デ・オリヴェイラ作品上映「ノンあるいは支配の虚しい栄光」、
「コロンブス」 於 岩波ホール
19 - 日本ポルトガル協会セレモニー 於 岩波ホール
24 - 在日ポルトガル人学生の集い 於 大使公邸
経済: 国際シューフェアに参加(10月?)
27 - Inauguração do Festival ‘’EU Film Days’’, no National Film Center, em Tóquio – Participação Portuguesa com o filme “Belle Toujours” de Manoel de Oliveira,
28 - Cerimónia da entrega do Prémio ‘Rodrigues o Intérprete’ na Residência do Embaixador
Mês dedicado a Portugal na Galeria Gyre em Omotesando, Tóquio (15 Maio a 15 Junho):
Exposição de Ceramistas Portugueses e Japoneses
Exposição “Fernão Mendes Pinto” de David Almeida em conjunto com Exposição proveniente do Instituto Camões.
Conferência sobre a vida e obra de Fernão Mendes Pinto
Turismo: Missões de agentes económicos a Portugal
27 - EUフィルムデーズオープニング
「夜顔」(マノエル・デ・オリヴェイラ)出品
28 - ロドリゲス通事賞授与式 於 大使公邸
ギャラリーGYRE ポルトガル月間 於 ギャラリーGYRE 表参道
5月15 日~6月15日
写真展『日本におけるポルトガルアート』(写真:海老原勇人)
ポルトガル人・日本人アーティストによる陶芸・アズレージョ展
ダヴィッド・デ・アルメイダ展「フェルナン・メンデス・ピント」、ポルトガルポスター展とともに
観光:経済エージェントによる視察
JUNHO
4 - Sarau de Piano pela Pianista Nami Eijiri (Prémio Vianna da Motta), seguido de jantar na Residência do Embaixador
10 - Recepção para assinalar o dia de Portugal e também os 150 anos da Assinatura do Tratado Luso-Nipónico na Residência do Embaixador.
11-12-13- Spring Arts Festival Shizuoka 2009 – Teatro “Ode Marítima” de Fernando Pessoa, apresentação : Claude Régy (Shizuoka Performing Arts Center)
18 - Sociedade Luso-Nipónica de Tóquio celebração dos 150 anos do Tratado
- Participação de Portugal no Festival de Cinema de Curta Metragem ‘’Short Shorts’’ em Harajuku, Tóquio. Apresentação filme ‘’Arena’’ de João Salavisa com presença prevista do realizador.
Comércio: Presença na feira Renewable Energy International Exhibition
Exposição de Arquitectura ‘’Portugal fora de Portugal’’ (a confirmar)
Presença na feira Automotive Parts Solution Fair
Presença na feira Internacional Bio Forum & Bio Expo Japan
Presença na feira Interior Life Style
Missões a Portugal de Importadores Japoneses
6月
4 - 江尻南美ピアノリサイタル 於 大使公邸
10 - ポルトガルナショナルデー記念レセプション および
日本ポルトガル修好通商条約150周年記念レセプション
11-12-13 Shizuoka 春の芸術祭2009 劇『海のオード』(詩:フェルナンド・ペソーア、演出:クロード・レジ)(於:静岡県舞台芸術センター)
18 - 社団法人日本ポルトガル協会による日本ポルトガル修好150周年記念レセプション
? Short & Shorts Film Festival & Asia への参加 於 ラフォーレ原宿
経済: 再生可能エネルギー世界フェアに参加
建築展「ポルトガルの外のポルトガル(仮題)」(未定)
自動車部品生産システム展参加
国際バイオ展に参加
インテリアライフスタイル展参加
輸入業者ポルトガル視察? (3月もしくは11月)
観光: ANTOR フェア参加
2 - Concerto de Fado em Atami
2 – 16 Exposição “Fernão Mendes Pinto” de David Almeida em conjunto com Exposição proveniente do Instituto Camões, em Atami.
7月
(未定) - ファド・コンサート予定(熱海市)
2 – 16 ダヴィッド・アルメイダ「フェルナン・メンデス・ピント」展およびカモンイス院ポスター展(熱海市)
.... 8 a 11 - Visita NE Sagres a Tanegashima (a confirmar)31/7 a 7/Agosto - Visita NE Sagres a Tóquio (a confirmar)
13 - Troca de mensagens entre Chefes de Estado, de Governo e da Diplomacia de Portugal e do Japão no dia em que se celebra a assinatura do Tratado
8月
.... 8 ~ 11 - サグレス号来航(種子島)?
13 – 日本ポルトガル修好通商条約締結150周年を記念してポルトガル・日本両国の政府・外交団の代表者によるメッセージの交換
13 - Conferência pelo Embaixador de Portugal na Asiatic Society - ‘’Portugal Old and New’’
25 - Festival de Fado com eventual presença de Fadista Portuguesa
Associação Cultural de Kawasaki
Musa Hall Kawasaki – Tóquio
29 - Concerto da Orquestra de Câmara de Portugal no Dai Ichi Seimei Hall, Tóquio (a confirmar)
Turismo: Presença Portuguesa na feira da JATA
9月
13 - アジアティック・ソサイエティーにて大使による講演
25 - ファド・フェスティバル (ポルトガルファド歌手招聘の可能性あり)
主催:川崎文化協会 於 ミューザ川崎
29 - ポルトガル室内楽団によるコンサート 於 第一生命ホール(予定)
観光: JATAによるフェアに参加
OUTUBRO
6 - Provas de Vinhos da Madeira - (Hotel Four Seasons)
Jantar com prova de Vinhos da Madeira na Residência, e com a colaboração do Instituto do Vinho, do bordado e do Artesanato da Madeira (IVBAM)
7 - Exposição de 3 artistas portugueses (artes plásticas) no Pola Museum Annex-Ginza Tóquio
7,8,9 - Semana de Portugal em Nagasaki - Festival Okunchi tendo Portugal como tema principal
Outras iniciativas a definir.
22 - Lançamento Selo Comemorativo no Japão - Cerimónia comemorativa na Residência do Embaixador
- Ciclo de Cinema Português em Tóquio ‘’National Film Center’’, promovido pelo Centro Athénée Français e Cinema Community Center. Itinerário por diversas cidades japonesas (TOKYO (National Film Center e Athenée Français), SENDAI, KAWASAKI, KANAZAWA, KOBE, HIROSHIMA, YAMAGUCHI, KOCHI, FUKUOKA, QUIOTO, NAGASAKI.
Recepção na Residência do embaixador para assinalar abertura ciclo Cinema Português.
Comércio: Feira específica de produtos agro-alimentares (a confirmar)
Presença na feira European Textile Fair/JITAC (Tecidos)
Presença na feira Rooms (calçado)
Presença na feira International Shoe Fair
10月
7 - フォーシーズンズホテル マデイラ・ワイン試飲会
大使公邸にてマデイラワイン試飲を兼ねての夕食会
7 - ポーラミュージアム・アネックス「ポルトガル現代アーティスト3人展(仮題)」
7,8,9 – 長崎にてポルトガル週間 (おくんち祭り)
22 - 日ポ記念切手発行
記念式典 於 大使公邸
下旬 ポルトガル映画祭開始 於 ナショナル・フィルム・センター
映画祭オープニングレセプション 於 大使公邸
その後全国約10箇所に巡回(川崎・金沢・神戸・広島・山口・高知・福岡・京都・長崎 予定)共催:アテネ・フランセ文化センター、コミュニティーシネマセンター
経済: 農産物フェア(?)に参加
ヨーロッパテキスタイルフェアに参加 (3月?)
Roomsフェア参加(靴)- (2月?)
国際シューフェアに参加- (4月?)
5 - Cerimónia entrega Prémio ‘Joana Abranches Pinto’, na Residência do Embaixador
18,19,20 - Eventos para celebração do Tratado em Osaka
26,27,28 - Semana de Portugal em Kyoto
Comércio: Seminário de Investimento ‘Portugal Inovador’ ?
Missões a Portugal de Importadores ?
Presença na feira Aerospace Industrial Technology Show
11月
5 - ジョアナ・アブランシェス・ピント賞 授与式 於 大使公邸
18,19,20 - 大阪にて記念行事予定
26,27,28 - ポルトガル週間 於 京都外国語大学
経済: ポルトガル投資にむけてのセミナー開催?
輸入業者による視察? (3月もしくは6月?)
東京国際宇宙産業展に参加
観光: 経済エージェントによるポルトガルへの視察
Outubro/Novembro
- Mês de Portugal (Hotel Four Seasons em Tóquio) - gastronomia portuguesa
‘Companhia Sakurama’ - Teatro Noh, adaptação da Farsa de Inês Pereira de Gil Vicente ao teatro tradicional japonês (Four Seasons Hotel - Tóquio)
Exposição Fernão Mendes Pinto
Expo 6 artistas portugueses (dependente apoio ICA)
Exposição Lenços dos Namorados (Artesanato português)
10月/11月
- 東京フォーシーズンズホテルにおけるポルトガル月間
1)「笑劇イネス・ペレイラ」の翻案能劇 (櫻間会)
グルメフェア
ダヴィッド・アルメイダ展「フェルナン・メンデス・ピント」
ポルトガルアーティスト6人展(仮題・予定)
5)「恋人たちのハンカチ」展 (ポルトガル伝統手芸)
DEZEMBRO- Exposição de Gravura Portuguesa – B-Gallery, Tóquio.
- Jantar para encerramento celebrações na Residência do Embaixador
Comércio: Missão empresarial ao Japão (mobiliário) - (a definir)
Missão empresarial ao Japão (moda) - (a definir)
Acção IVBAM - (a definir)
Acção IVDP - (a definir)
Acção Sogrape - (a definir)
Turismo: Missão de jornalistas a Portugal - (a definir)
Participação Seminários económicos em Tóquio/Osaka/Fukuoka - (a definir)
- 日本ポルトガル現代音楽交流事業 主催:日本現代音楽協会
ポルトガル現代音楽グループSound A’rt Electric Ensamble (Miguel Azguime)によるコンサート及びワークショップ 於 洗足音楽大学
7-26 - 日本ポルトガル現代美術展(版画) 於 B-Gallery
- 150周年閉会記念晩餐会 於 大使公邸
経済: 家具関連業者の視察(未定)
ファッション関連業者の視察 (未定)
IVBAM参加(未定)
IVDP(未定)








