27 de junho de 2012

A partir de 9 de Julho, entra em vigor o novo sistema de "controlo de permanência" para estrangeiros no Japão


A finalidade do novo sistema de gestão de residência é a de possibilitar ao Ministério da Justiça dispor constantemente da informação necessária para gerir a residência dos cidadãos estrangeiros que residem no Japão, de médio a longo prazo, com estatuto de residente e com maior conveniência aos ditos cidadãos estrangeiros.

O sistema emitirá aos cidadãos estrangeiros qualificados um novo cartão de residente com a fotografia do indivíduo, informações pessoais básicas, tais como o seu nome, estatuto de residência, e o período correntemente permitido para estadia.

Além disso, tendo em vista que o novo sistema permitirá às autoridades rastrear o estatuto de residência de uma forma mais precisa que o anterior, será possível introduzir medidas para oferecer mais conveniências aos cidadãos estrangeiros que residem legalmente no Japão, tal como um período máximo de estadia de cinco anos, em vez dos correntes três anos, e um novo sistema de permissão para reentrada que abdica das anteriores formalidades necessárias para os cidadãos estrangeiros que saem e entram no Japão dentro de um ano da data de saída original.

O sistema de registo de estrangeiros corrente será abolido quando o novo sistema de gestão de residência entrar em vigor.

Saiba tudo sobre o novo sistema aqui.

22 de junho de 2012

Obras de Ilustrador Português em Exposição em Tóquio (30 Junho a 12 de Agosto 2012) Agosto)


image

A Exposição dos Ilustradores da Feira dos Livros Infantis de Bologna é o mais importante acontecimento da indústria do livro e multimédia direccionado para o leitor infanto-juvenil. Cerca de 5000 profissionais do sector, 66 países participantes e mais de 600 jornalistas foram alguns dos números registados na última edição, realizada entre 19 e 22 de Março de 2012. Portugal foi o País Convidado deste ano, o que significou uma oportunidade única para mostrar o melhor da actual produção editorial com assinatura de autores portugueses, com destaque para a ilustração. 

Itabashi Art Museum apresenta todos os Verões esta exposição em Tóquio, estando a obra do ilustrador português Gémeo Luís em grande destaque. A exposição realiza-se entre 30 de Junho e 12 de Agosto.


Mais informações (apenas em japonês, mas alguns "browsers" fazem tradução simultânea), aqui



板橋区立美術館でボローニャ国際絵本原画展

板橋区立美術館で毎年開催される「ボローニャ国際絵本原画展」にポルトガル人作家ジェメオ・ルイスの作品が展示されます。

ボローニャ国際絵本原画展は、世界最大の規模を誇る絵本原画コンクールとして知られています。今年は世界60カ国2,685人のイラストレーターから応募があり、その中から19カ国72作家が入選となりました。板橋区立美術館では630日から812日までその全入選作品を展示します。

原画展詳細は次へ。

20 de junho de 2012

Inauguração do Centro Internacional das Artes José de Guimarães (CIAJG), em Guimarães, 24 de Junho 2012


A 24 de junho, inaugura um dos mais esperados projetos de Guimarães, Capital Europeia da Cultura - O Centro Internacional das Artes José de Guimarães (CIAJG). 

O CIAJG é uma estrutura dedicada à arte contemporânea e às relações que esta tece com artes de outras épocas e diferentes culturas e disciplinas. "Para Além da História", exposição inaugural do Centro e que estabelece o seu âmbito programático, faz dialogar, em organização temática, as três coleções reunidas por José de Guimarães, obras da autoria do artista, obras de outros artistas contemporâneos e objetos do património popular, religioso e arqueológico da região.

18 de junho de 2012

Filme Português no "Short Shorts" - Filme Festival & Asia 2012


Filme Português no "Short Shorts Film Festival & Asia 2012" de Tóquio 

O filme de curta metragem do realizador português Pedro Resende, "Maybe...", vai ser apresentado no "Short Shorts Filme Festival & Asia 2012", que terá lugar em Tóquio e Yokohama, entre 15 e 30 de Junho. 

O filme português será exibido nas seguintes datas: 

19 Junho, 3.ªF @ La Foret Harajuku / 13:20 – 15:10 

23 Junho, Sáb.@ Brilia Short Short Theater (Yokohama) 19:20 – 21:10 

27 Junho, 4ª.F @ Brilia Short Short Theater (Yokohama) – 17:10-19:00 

O vencedor deste festival será automaticamente integrado na lista de nomeados para o "Oscar" da Academy Awards do EUA, na categoria dos filmes de curta metragem. 

Mais informações sobre o Festival aqui

Pode ver aqui os filmes dos Festivais anteriores, incluindo o "North Atlantic" do  realizador português Bernardo Nascimento, que ganhou o prémio para melhor actor (Francisco Tavares) em 2011.


「ショートショートフィルムフェスティバル&アジア」にポルトガル映画が出品 

6月15日から30日まで東京と横浜で開催される「ショートショートフィルムフェスティバル&アジア」にポルトガル監督ペドロ・レゼンデの作品「Maybe...」が出品されます。 

「Maybe...」の上映日は以下のとおりです。 

6月19日(火)ラフォーレ原宿  

6月23日(土)ブリリア・ショートショートシアター 

6月27日(水)ブリリア・ショートショートシアター 

映画祭の詳細についてはこちらへ。 

13 de junho de 2012

12 de junho de 2012

Exposição da Ceramista Portuguesa Kristina Mar, em Tóquio (11-23JUN)

クリスティーナ・マール展


Exposição da Ceramista portuguesa Kristina Mar, em Tóquio, na Galeria Tachibana (2-42-18 Denenchofu, Otaku, Tokyo - a 1 min. da estação de "Denenchofu"). 

De 11 a 23 de Junho, das 11 às 19hrs. (Fechado no dia 17)



11 de junho de 2012

8 de junho de 2012


Mensagem do Secretário de Estado das Comunidades Portuguesas 
por ocasião do 10 de Junho, Dia de Portugal, 
de Camões e das Comunidades Portuguesas 

Celebramos neste momento o Dia de Portugal, de Camões e da Comunidades Portuguesas. É uma celebração que ocorre em Portugal assim como em todo o mundo, nas nossas representações diplomáticas, em clubes e associações e em todas as casas onde há um português. 

O Dia de Portugal, ao recordar Camões, nascido há quase 500 anos e cuja obra celebra a história e o espírito do povo que hoje leva já quase 900 de existência, transporta-nos para as origens do que somos. Desde 1978 o 10 de Junho passou, com toda a justiça, a invocar também um património central para a nossa identidade: as Comunidades Portuguesas. É desta unidade e sentimento de pertença que se afirma a portugalidade. 

Ao comemorarmos este Dia, recordamos as vicissitudes da nossa história, os feitos que alcançámos e as tribulações que passámos. Hoje como ontem, é no património humano deste país que encontramos as respostas para os desafios e as dificuldades que se nos apresentam. 

Somos mais de 15 milhões espalhados por todo o mundo. Qualquer estigma ou preconceito acerca das Comunidades Portuguesas que possa ter existido no passado tem que estar hoje definitivamente ultrapassado. A ética de trabalho, a capacidade de ultrapassar adversidades, o empreendedorismo e a coragem dos nossos emigrantes são qualidades hoje unanimemente reconhecidas nos países que os acolheram bem como no que deixaram mas sempre será seu. Também as circunstâncias globais mudaram e o fenómeno das migrações é hoje encarado com naturalidade, como um factor positivo num mundo onde a mobilidade é uma constante. 

O Governo que integro estabeleceu como objectivo estratégico revalorizar as Comunidades Portuguesas em todas as vertentes, reforçando os laços entre Portugal e os cidadãos residentes no estrangeiro. 

Tenho procurado alicerçar esse objectivo em três pilares fundamentais: a qualidade do ensino da língua, a proximidade dos consulados face às populações e o fomento da participação cívica, social e política das Comunidades quer nos países de acolhimento, quer na vida interna de Portugal. 

A Língua é naturalmente uma parte essencial do nosso património, da nossa vivência comum, da nossa identidade como povo que não se confina aos limites geográficos de Portugal. A consciência desse facto torna imperativo o investimento na qualidade do respectivo ensino. É por essa razão que se está a levar a cabo um rigoroso programa de avaliação do respectivo sistema e de certificação dos cursos de Português. Para além de uma padronização da qualidade do ensino, estas medidas permitirão estabelecer graus de aprendizagem que virão a ser reconhecidos, tal como acontece há muito com o sistema de ensino de outras línguas (baseados em bem estabelecidos graus que permitem fáceis equivalências), com sucessos internacionalmente reconhecidos 

A proximidade dos serviços consulares dos cidadãos expatriados é uma exigência decorrente da igualdade de tratamento que todos os portugueses merecem. Assim, fazendo uso das potencialidades que as tecnologias oferecem e que têm vindo a ser desenvolvidas nos últimos anos, privilegiamos o uso de equipamentos portáteis quer onde não é viável manter estruturas consulares permanentes quer onde elas não existiam no passado. 

A participação dos portugueses da diáspora na vida cívica e política local é outra das vertentes através da qual as Comunidades se valorizam e se realiza o pleno exercício da sua cidadania. O Governo tem promovido os encontros e o reforço dos laços entre os luso-eleitos e continuará a promover as várias formas de associativismo. Quero destacar muito em particular o papel da mulher migrante – e várias são as que na diáspora alcançaram já lugares de grande destaque – cujo dinamismo é fundamental para que tenhamos Comunidades ativas, vigorosas e sãs. De igual modo é necessário que os jovens portugueses e luso-descendentes se sintam parte integrante das mesmas e desempenhem nelas um papel de relevo, cultivando e enriquecendo as sua origens, tradição e ligação a Portugal. É da capacidade inovadora e de iniciativa destes jovens que surgirão muitas das soluções para o futuro de Portugal. 

É evidente que várias destas medidas implicam ajustes importantes e períodos de adaptação. Nenhuma solução é à partida perfeita e todas precisam de acertos e correções que só a prática tornará patentes. Estamos porém convencidos de que, com o apoio de todos e um esforço comum, no qual quer os funcionários diplomáticos e consulares quer as próprias Comunidades têm um papel a desempenhar, o resultado final será de uma maior qualidade dos serviços, que contribuirá para a dignificação e valorização da presença portuguesa no estrangeiro. 

Por fim desejo expressar a todos uma mensagem de confiança no sentido de que o esforço, sério e sustentado, que o país está a realizar será bem sucedido. É importante que as nossas Comunidades estejam conscientes de que tudo está a ser feito para restaurar a credibilidade internacional do nosso país. Vários parceiros e organizações internacionais o reconhecem sem reticências. Esse reconhecimento, estou seguro, é apenas o primeiro passo para, hoje como no passado, superarmos as dificuldades que se nos apresentam. O esforço que se pede a todos será frutuoso. 

José de Almeida Cesário

6 de junho de 2012

IV Encontro Mundial de Jovens Luso-Descendentes & Friends, 2-5 Agosto

Encontro Mundial de Jovens

Organizado pelo semanário de língua portuguesa “O Emigrante/Mundo Português”, vai realizar-se, entre 2 e 5 de Agosto próximo o "IV Encontro Mundial de Jovens Luso-Descendentes & Friends". 

Este evento, é destinado aos jovens, com idade entre 18 e 35 anos, com o programa repartido entre Lisboa e Tancos, e que procura dar a conhecer aos participantes o seu país de origem, a sua história, costumes e tradições, providenciando ao mesmo tempo momentos de lazer e intercâmbio cultural. 

Os participantes no IV Encontro Mundial de Jovens Luso-Descendentes & Friends terão a oportunidade de passar 4 dias únicos, dos quais 2 dias em Lisboa, onde irão descobrir a sua história através de monumentos, do património arquitectónico e de visitas a instituições nacionais, tais como a Presidência da República e a Assembleia da República. Os outros 2 dias do programa incluem estadia com a Brigada de Reacção Rápida (em Tancos na zona centro, perto de Abrantes), uma das tropas de elite reconhecida a nível mundial. Terão a possibilidade de partilhar os valores, as vivências e também o dia-a-dia destes militares, percebendo assim como dedicam as suas vidas à manutenção da Paz. 


Os participantes neste evento podem fazer também a inscrição de luso-descendentes ou amigos estrangeiros para os acompanhar nesta experiência única na sua vida.

4 de junho de 2012

Nubian Monuments from Abu Simbel to Philae (Egypt)

A lista do património nacional classificado na Lista de Património Mundial da UNESCO pode ser consultada e estudada aqui.