Foi recentemente publicado no Japão um livro sobre o futebol português, da autoria do jornalista japonês Tetsuya Wanibe, residente há vários anos em Braga, destinado a dar a conhecer ao público local a Liga portuguesa e as suas estrelas.
30 de janeiro de 2013
28 de janeiro de 2013
Exposição MU, de Rui Chafes e Pedro Costa na Imprensa Japonesa
Tradução do artigo na revista “C. Premium” (Março 2013)
Página “ART – special report” (pág. 161)
Imagens e Esculturas – Um diálogo extraordinário
~ O espaço de “Mu (nada)” instalação pelos geniais artistas portugueses ~
Instalado no Hara Museum, construído em estilo modernista em 1938 como residência da família Hara, a exposição “MU – Pedro Costa & Rui Chafes” mostra-nos um diálogo entre imagens e esculturas de dois artistas de mundos completamente diferentes.
Os artistas revelaram durante a entrevista com a C. Premium que nunca falaram sobre as obras que estavam a elaborar para a exposição, mas sim sobre o espaço. Falaram muito sobre isso, como se estivessem a preparar uma mudança para uma casa onde iriam viver juntos.
A influência do espaço do museu reflectiu-se muito nas novas obras: “Sinto no ar os fragmentos da intimidade de uma residência familiar”, referiu o cineasta, enquanto o escultor afirmou que “neste espaço coexistem a eternidade e a mudança. Existe uma harmonia musical de luz e sombra, que me facilitou o trabalho”.
Mais influências externas sentem-se no título: “MU”, única palavra existente na lápide fúnebre do grande realizador de cinema japonês Yasujiro Ozu. “Nos diários do Ozu, descreve-se muito do seu quotidiano... se tinha febre, se bebeu uns copos de whisky a mais,... mas nunca se refere o seu método de trabalho. Nesse sentido, tanto eu, como o Rui nunca discutimos como iríamos elaborar a exposição, pelo que esta instalação talvez se pareça com as obras do Ozu”, disse Pedro Costa.
24 de janeiro de 2013
Exposição "Boarding", do Ceramista Jun Shirasu
O ceramista japonês Jun Shirasu, vencedor do Prémio Joana Abranches Pinto e autor do painel de azulejo da estação ferroviária de Palmela (Portugal), realizará uma exposição intitullada “Boarding” entre 24 de Janeiro e 5 de Fevereiro, no Art Space 88, em Kunitachi.
Mapa (japonês): http://kunitachi.shop-info.com/cgi/units/index.cgi?siteid=gallery&areaid=36236&unitid=artspace#ACCESS
Art Space 88: 1-9-66, Naka, Kunitachi, Tokyo
Tel. 042-577-2011
アズレージョ作家 白須純 “Boarding”展
1月24日から2月5日まで国立市の「アートスペース88」でアズレージョ作家白須純さんの個展「Boarding」が開催されます。白須純さんはポルトガルのPalmela駅舎を飾るアズレージョの作家であり、ポルトガル大使館によるジョアナ・アブランシェス・ピント賞の受賞作家でもあります。
アートスペース88地図
22 de janeiro de 2013
Livros de Fernando Pessoa na Libraria Kinokuniya, em Shinjuku
No âmbito da nova edição da tradução japonesa do “Livro do Dessassego e outros fragmentos” (tradutor: Nao Sawada, editora Heibon-sha), está em exposição na livraria Kinokuniya, nos 2º e 3º pisos, em Shinjuku, uma imagem de “Fernando Pessoa”
https://twitter.com/KinoShinjuku/status/293303486836260865/photo/1
フェルナンド・ペソアが新 宿紀伊国屋に出現
フェルナンド・ペソア著 『新編 不穏の書、断章』(訳・澤田直、平凡社)の復刊発売にともない、フェルナンド・ペソア等身大パネルが新宿の紀紀伊国屋の2階と3階に出現中。
11 de janeiro de 2013
Exposição "MU - Rui Chafes+Pedro Costa" Este Domingo na NHK
No próximo domingo, dia 13 de janeiro, entre as 09:45 – 10:00 e as 20:45 – 21:00, será apresentada na NHK (E-Tele), programa “Nichiyo Bijutsukan” (Museu ao domingo), uma reportagem sobre a exposição dos artistas portugueses, “MU – Pedro Costa & Rui Chafes”, presente no Museu Hara, em Tóquio.
MU【無】-ペドロ コスタ&ルイ シャフェス展がNHKの日曜美術館で紹介
現在、東京・品川の原美術館で開催中の「MU【無】-ペドロ コスタ&ルイ シャフェス展」が1月13日(日)のNHK(Eテレ)「日曜美術館」の「アートシーン」というコーナーで紹介されます。放映時間は09:45~10:00と20:45~21:00です。
Morte do Cineasta Paulo Rocha
O
cinesta português e antigo Adido Cultural na Embaixada de Portugal em Tóquio,
Paulo Rocha, morreu no dia 29 de Dezembro de 2012, aos 77 anos de idade.
"Cada um dos filmes de Paulo Rocha é um objecto
singular", disse o realizador e professor de Cinema João Mário Grilo.
"São grandes documentários da vida portuguesa". Com
a morte de Paulo Rocha, e depois do desaparecimento de Fernando Lopes, perde-se
mais uma das referências do Cinema Novo português. "É um momento muito
triste para a cultura portuguesa e para o cinema português em particular",
frisa João Mário Grilo, que considera que Paulo Rocha "foi o que
melhor soube fazer a relação entre a poética do cinema e a poética do
país", com uma visão artística que incluía a pulsão de "mudar o cinema
para mudar o país".
Na
década de 1960 em que Rocha começou a filmar, diz Grilo, tanto Rocha quanto
Fernando Lopes "usam a arte para interpelar a vida", tendo de
"filmar contra a maré, fazendo literalmente das tripas coração, numa
altura em que rebentam as novas vagas [cinematográficas]" em França ou em
Itália. "Há uma conjuntura que o Paulo lê muito bem e incorpora-a. Cada um
dos filmes do Paulo Rocha é um objecto singular em que há uma relação directa
entre as personagens e a história - são grandes documentários da vida portuguesa."
Património para as novas
gerações
Com
uma carreira de 50 anos, Paulo Rocha frequentou o curso de Direito, mas
iniciou-se no cinema em 1959, ano em que decide partir para Paris para estudar
realização. Três anos depois conclui o curso e torna-se assistente de
realização do cineasta francês Jean Renoir.
Logo
depois volta a Portugal, onde trabalha como assistente de Manoel de Oliveira em
Acto de Primavera, em 1963. Nesse ano, assina umas das mais
importantes obras do cinema português, Os Verdes Anos. Com produção de
António da Cunha Telles, é com esta primeira longa-metragem que se torna num
dos nomes de referência do Cinema Novo. Protagonizado por Isabel Ruth, Rui
Gomes, Ruy Furtado, Cândida Lacerda, Paulo Renato e Carlos José
Teixeira, premiado no Festival de Locarno e
no Festival de Acapulco, é um retrato da Lisboa em expansão dos
anos 1960, do seu provincianismo e do sufoco de uma geração jovem. Esse
património era intrínseco ao cinema de Pedro Costa, Teresa Villaverde ou
Joaquim Sapinho tal como se mostraram ao mundo nas suas obras de estreia, respectivamente
O Sangue, A Idade Maior ou Corte de Cabelo. E
continua a ser uma referência afectiva no cinema de João Salaviza.
Novamente
ao lado de Cunha Telles, Paulo Rocha realiza em 1967 Mudar de Vida,
filme que tem a emigração como tema de fundo. Rodado no Furadouro, nas
proximidades de Ovar, Mudar de Vida conta a história de Adelino, um
homem que combateu na Guerra Colonial em África e que regressa depois à sua
terra e à comunidade piscatória de onde saíra.
Foi adido cultural na Embaixada de Portugal em Tóquio entre 1975 e 1983, onde
estudou a vida e obra de Wenceslau de Moraes, o escritor português que em
finais do século XIX partiu para o Oriente, tendo morrido no Japão em 1929. Paulo
Rocha interessou-se tanto por Moraes que acabou por realizar dois filmes
baseados na sua vida e obra: A Ilha dos Amores (1982), produzido
com a cooperação da Etsuko Takano, actual Presidente da Sociedade
Luso-Nipónica em Tóquio e da Iwanami Hall - sobre o choque entre os dois
mundos e as duas culturas do Ocidente e do Oriente, película que integrou, em 1982, a
selecção oficial do Festival de Cinema de Cannes; e A Ilha
de Moraes (1983). Este período marcou também as suas escolhas na
abordagem ao cinema, com um forte pendor pela cinematografia nipónica. Ainda
influenciados pela cultura nipónica, realizou: O Desejado – As Montanhas da Lua
(1917), Portugaru San - O Senhor Portugal em Tokushima
(1993), uma peça de teatro filmada, e Imamura, o Livre Pensador
(1995).
No Japão, durante o "Festival de Cinema Português de 2010” co-organizado pela Embaixada de Portugal em Tóquio, Community Cinema Center e National Film Center, foram exibidos
três filmes do Paulo Rocha: "Os Verdes Anos”, “Mudar a Vida” e “A
Ilha dos Amores”.
パウロ・ローシャ監督死去
ポルトガルの映画監督であり在京ポルトガル大使館元文化担当官であったパウロ・ローシャ氏が2012年12月29日にリスボン郊外の病院で亡くなった。享年77歳。5年ほど前に脳梗塞を患い闘病中であった。
日本・ポルトガル合作映画『恋の浮島』(1982)の監督、パウロ・ローシャ氏はポルトガルの新しい波「ノヴォ・シネマ」の旗手と目される。日ポ合作映画『アジアの瞳』のジョアン・マリオ・グリーロ監督は「作品の一本一本が傑作であり、ポルトガル人の人生を映し出すドキュメンタリーでもあった」と評し、その死を悼んだ。
パウロ・ローシャ監督は大学で法律を修めたのちに1959年映画の道に入る決意を固め、パリに渡り、パリの高等映画学院卒業後、ジャン・ルノワール監督に師事する。その後ポルトガルに戻り、マノエル・デ・オリヴェイラ監督の『春の劇』(1963)で助監督を務めた。その年、ポルトガル映画史に残る重要な作品『青い年』を発表、この処女長編でポルトガルのノヴォ・シネマを代表する監督となった。名優イザベル・ルト、ルイ・ゴメスなどが主役を演じ、リスボンに住む若者たちの息苦しさを描いた本作はロカルノやアカプルコの映画祭に出品され高い評価を得た。パウロ・ローシャ監督に影響された監督の名に、上述のジョアン・マリオ・グリーロ氏の他、ペドロ・コスタ氏、テレザ・ヴィラヴェルデ氏などの名が挙げられる。
1967年に『新しい人生』を発表。本作の主題の根底にはポルトガルの移民問題がある。主人公アデリーノはアフリカの独立戦争で兵役についた後、故郷の漁村に戻ってからの物語である。
ローシャ監督は1975年から1983年まで在京ポルトガル大使館の文化担当官を勤めた。19世紀末に来日し1929年に徳島で没したポルトガル人、ヴェンセスラウ・デ・モラエスに関心を持ち、その生涯と作品を研究した。その結果、岩波ホール総支配人であり日本ポルトガル協会会長である高野悦子氏との共同制作で『恋の浮島』を発表、カンヌ国際映画祭に出品した。日本映画にも強く影響を受け、その後も『月々の山 O Desejado – As Montanhas da Lua』、『ぽるとがるさん Porutugaru San – O Senhor Portugal em Tokushima』(1993)、1995年には今村昌平監督のドキュメンタリー『今村、自由な思索人 Imamura, o Livre Pensador』(1995)を制作した。
ポルトガル大使館、一般社団法人コミュニティシネマセンター、東京国立近代美術館フィルムセンター共同主催による「ポルトガル映画祭2010」ではパウロ・ローシャ監督の作品3本が上映された(http://jc3.jp/portugal2010/works_main.html)。
9 de janeiro de 2013
Prova de Vinhos Verdes e Petiscos Portugueses em Tóquio (19 Janeiro)
No dia 19 de Janeiro (sábado) no Iriya Plus Café @Custom Soko, perto da estação de Tawaramachi, em Tóquio, vai realizar-se uma prova exclusiva de vinhos verdes e petiscos portugueses. A sessão será organizada pela jornalista japonesa Saori Bada, autora de um livro sobre Portugal, no qual descreve a sua experiência de viagem aao nosso país, visitando vários restaurantes, cafés e cozinhas: “Yokoso Portugal Shokudo e” (Sangyo Henshu Center).
Nesta prova poderão ser provados 10 tipos de vinhos verdes e vários petiscos portugueses.
Data: 19 de Janeiro de 2013 (sábado) entre 15 hs e 19 hs
(Entrada até 18hs)
Local: Iriya Plus Café @Custom Soko 2F
(3 min. da Estação de Metro de Tawaramachi da Linha Ginza)
Entrada: \2,800 (reserva) \3,500 (no momento)
Reservas: vinho@ymail.plala.or.jp
ポルトガルワインの会
『ようこそポルトガル食堂へ』(産業編集センター)の著者、馬田草織さんが主催するヴィーニョ・ヴェルデの試飲会「ポルトガルワインとおつまみ」の会が田原町のイリヤプラスカフェ@カスタム倉庫2階で開催されます。
日時/2013年1月19日土曜日 15時から19時まで(受け付けは18時まで)
場所/イリヤプラスカフェ@カスタム倉庫 2F
住所/台東区寿4-7-11 東京メトロ銀座線田原町駅より3分
☎03-5830-3863
入場料/ 予約2800円 当日3500円
予約はvinho@ymail.plala.or.jp から。
詳細は http://badasaori.blogspot.jp/ をご覧ください。
Subscrever:
Mensagens (Atom)