23 de abril de 2010

28 Maio-20 Junho, Festival de Cinema UE em Tóquio


Festival de Cinema “EU FILM DAYS”

Participação Portuguesa com o filme ‘’Belle Toujours’’, de Manoel de Oliveira, nos dias 12 de Junho às 16:00h e 16 de Junho às 15:00h, no National Film Center de Tóquio.

"Co-organised by the Delegation of the European Union to Japan, EU Member States' embassies and cultural institutes in Japan, the National Film Center (NFC) of the National Museum of Modern Art, Tokyo, and for the first time this year the Fukuoka City Public Library in Fukuoka, EU Film Days brings the best of European cinema to audiences in Japan. This unique festival is held as part of EU-Japan Friendship Week, during which a wide range of activities and events are held across Japan celebrating relations between Japan and Europe.

For the 8th edition of EU Film Days, 22 films from as many EU Member States will be shown over a three-week period starting on Friday 28 May at the National Film Center in Tokyo. In addition, 11 of these films will be shown over a period of 10 days from Tuesday 15 June at the Fukuoka City Public Library Movie Hall Ciné-là. At either venue, there will be two to three screenings per day, excluding Mondays, and each film will be screened twice at each venue.

This year's selection of films, which includes 8 that are being shown for the very first time in Japan, have been chosen in order to exhibit the wide range of film-making talent in the 27-Member State European Union as well as the cultural diversity that the EU maintains. We hope that many of you will enjoy this opportunity to experience the distinction and diversity of European film-making."


Mais informações em: http://www.eufilmdays.jp/

21 de abril de 2010

"Help Card" para Residentes Estrangeiros em Tóquio


O Governo Metropolitano de Tóquio emitiu um pequeno guia em inglês ("Help Card"), destinado aos estrangeiros residentes na região, contendo instruções sobre os procedimentos a adoptar em caso de desastres naturais, acidentes ou doença súbita, bem como frases em japonês úteis nessas ocasiões.

O "Help Card" é distribuido nos centros regionais de registo de estrangeiros e em organizações relacionadas com a vida de residentes estrangeiros em Tóquio. A Secção Consular da Embaixada de Portugal possui igualmente vários exemplares para distribuir, pelo que os interessados podem deslocar-se aqui para os levantar.

Mais informações em: http://www.metro.tokyo.jp/ENGLISH/TOPICS/2010/ftk3u100.htm

19 de abril de 2010

RESTRIÇÕES NO TRÁFEGO AÉREO SOBRE A EUROPA

A erupção de um vulcão do glaciar Eyjafjallajokull, na Islândia, originou uma nuvem de cinzas de grandes dimensões que provocou o encerramento de vários aeroportos do norte da Europa, perturbando igualmente todos os que, estando no Japão, pretendem deslocar-se para o Continente Europeu.

A Embaixada criou um gabinete de crise com o objectivo de apoiar e acompanhar as situações dos portugueses retidos no Japão em virtude do encerramento de aeroportos e cancelamento de voos para a Europa. O Gabinete de Crise mantém-se contactável após o horário de expediente através do telemóvel (+81) 080-3087-9972.

Os passageiros com voos destinados à Europa deverão contactar as respectivas companhias aéreas, o mais rapidamente possível, a fim de confirmar o estado dos seus voos, evitando esperas desnecessárias nos aeroportos.

Algumas companhias aéreas disponibilizam informação actualizada nos seus sites:

Finnair - http://www.finnairgroup.com/info/index_9.html

Air France - http://www.airfrance.fr/cgi-bin/AF/FR/fr/local/home/home/bulletin_flash.jsp?

British Airways - http://www.britishairways.com/travel/flightops/public/pt_pt?p_faqid=4002

KLM - http://www.klm.com/travel/pt_en/prepare_for_travel/up_to_date/flight_update/index.htm

JAL - https://www.jal.co.jp/en/other/info2010_0416.html

Lufthansa - http://www.lufthansa.com/online/portal/lh/de/nonav/local?nodeid=1874371&l=en&cid=18002&solo=norm&blt_p=PT&blt_l=pt&blt_t=Homepage&blt_e=Homepage%20-%20Hero&blt_n=Erup%C3%A7%C3%A3o%20vulc%C3%A2nica%20na&blt_z=%C2%A0&blt_c=PT%7Cpt%7CHomepage%7CHomepage%20-%20Hero%7CErup%C3%A7%C3%A3o%20vulc%C3%A2nica%20na%7C%C2%A0

15 de abril de 2010

ICA - Concurso para Reserva de Recrutamento de Docentes de Português no Estrangeiro

Encontra-se aberto o procedimento concursal para constituição de reserva de recrutamento de pessoal docente do ensino português no estrangeiro, para os cargos de professor, compreendendo os níveis da educação pré-escolar, do ensino básico (1.º, 2.º e 3.º ciclos) e do ensino secundário, e de leitor de língua e cultura portuguesas, ao nível do ensino superior.

Todas as informações poedem ser encontradas na página oficial do Instituto Camões:
Abertura do procedimento concursal para reserva de recrutamento de docentes do ensino
português no estrangeiro

13 de abril de 2010

Blogue sobre as Relações Portugal-Japão no Expresso

O site do jornal EXPRESSO inicia hoje a publicação de um blogue dedicado à história das relações entre Portugal/Japão, tanto históricas, como culturais, sociais e, até, alimentares. Fica aqui uma transcrição do primeiro post, que poderão seguir em http://aeiou.expresso.pt/oventonasvelas :

"Hoje lançamos O Vento nas Velas e iniciamos a viagem ao País do Sol Nascente, à descoberta de Samurais, Missionários e Aventureiros.

O Vento nas Velas - Porquê  este Blogue?
Kobe City Museum

Muitos desconhecem a relação de paz e trocas que os Portugueses tiveram com os Japoneses no sec. XVI e as consequências sociais, artísticas, científicas, urbanísticas e politicas da presença dos Portugueses no Japão. Aliás, a evolução política do país do Sol Nascente nos séculos XVI e XVII, passando de um império fragmentado e assolado pela guerra civil, para um estado centralizado e pacificado só se explica tendo em conta precisamente os contactos luso-nipónicos, nomeadamente a introdução da espingarda.

No momento da celebração dos 150 anos do Tratado de Paz de Portugal e Japão "desenterram-se " os documentos e abre-se a memória de há 400 anos. Foi em 1543 que alguns portugueses desembarcaram na ilha de Tanegashima. Foi um encontro pacífico, baseado em interesses comerciais, curiosidade e respeito mútuo que durou algumas décadas, até que pressões políticas e religiosas corroeram as relações que foram interrompidas em 1640 em circunstâncias dramáticas. Apesar dos vestígios visíveis serem muito escassos, o património imaterial documental é muito rico e revela traços da primeira globalização, então em curso. Trocas de plantas, palavras, vestuário, música e receitas foram imensas.

O CHAM tem vindo a descobrir e a publicar muita investigação. Hoje, para a partilhar, abre-se este blogue, com a certeza de que vão ficar surpreendidos com tantas novidades. Por vezes a informação é comovente, aqui e ali faz sorrir, mas sobretudo é impressionante a partilha da ciência, da tecnologia, da arte, do humor, e a valentia dos portugueses em arriscar ir tão longe numa nova relação no extremo Nascente do mundo conhecido. Esperemos que gostem."

6 de abril de 2010

17 Abril - 23 Maio, Exposição "Beleza Universal"



“BELEZA UNIVERSAL”

Trabalhos em azulejo do artista japonês Jun Shirasu, de 17 de Abril a 23 de Maio, na Galeria Eitoeiko (Shinjuku): http://eitoeiko.com

Filmes de Manoel de Oliveira no Iwanami Hall (Tóquio)



17 a 30 de Abril - “Non, ou A Vã Glória de Mandar”, sessões às 11h30, 14h30 e 18h30.

A partir de 1 de Maio - “Cristóvão Colombo – O enigma”, um dos mais recentes filmes do realizador, sessões às 11h30, 14h30 e 18h30.

Iwanami Hall (Tóquio): http://www.iwanami-hall.com/

Até dia 12 de Abril, Exposição de Azulejos na Estação de Quioto



PORTUGAL E JAPÃO: ENCONTRO DAS DUAS CIVILIZAÇÕES ATRAVÉS DA NAVEGAÇÃO PORTUGUESA

* Evento organizado pela Estação de Quioto no âmbito das Comemorações dos 150 anos da Assinatura do Tratado de Paz, Amizade e Comércio entre Portugal e o Japão, com exposição de trabalhos em azulejo produzidos em Portugal pela artista japonesa Haru Ishii.

2 a 12 de Abril, Gallery Hana (Quioto)

http://www.porta.co.jp/?cat=157



5 de abril de 2010

"Changing Machiya" - Inauguração Amanhã da Exposição de Pedro Besugo, em Quioto


'Changing Machiya

"É um domicílio do assimétrico, na medida em que se consagra à adoração do imperfeito, deixando propositadamente algo inacabado para que seja completado pelo jogo da imaginação.” (Kakuzo Okakura).

Na era dos Descobrimentos, hoje vista como a da primeira Globalização, Portugal não se limitou a gozar no repouso da “pequena casa lusitana”. Escolhido para mais altos destinos, a sua projecção no Mundo teve um alcance tão notável que a consagração desse seu papel de difusor cultural encontra ainda hoje eco na alma portuguesa. No Oriente, criou novas pátrias nascidas do seu sangue, espalhou o seu idioma, difundiu os seus costumes, e imprimiu o seu carácter em longínquos lugares e estranhos povos. E recolheu tanto deles como o que levou.

Quando os Portugueses chegaram ao Japão em 1543, este era conhecido na Europa desde o tempo de Marco Pólo, mas foram efectivamente eles os primeiros europeus a visitá-lo e conhecê-lo. O contacto entre Portugal e o Japão deixou-nos marcas duradouras e essas marcas acabaram por se reflectir também em mim. Sempre me chamou a atenção a transformação geográfica dos locais, e neste preciso lugar ninguém fica indiferente às características da cidade de Quioto, a cidade das “Machiyas”. O segredo do espírito que preside à sua construção encontra-se num conceito estético e filosófico complexo e, ao mesmo tempo, tão harmonioso e tão simples. As melancólicas casas de madeira sobreviveram à guerra e às mudanças de necessidades do homem, como se fossem mutantes, sem outro suporte que não a simples madeira, e é com as suas paredes nuas que compõem um espaço.

O ”mapa” da cidade está a mudar e lugar habitado também. Quioto, outrora Capital Imperial Japonesa, ou a Lisboa antiga dos navegantes, encontram-se e fundem-se aqui numa só, podendo-se avistar como prolongamento do mesmo lugar. O circuito reinventado por cima das tradicionais imagens são pinturas de casas de madeira, resistentes à moderna arquitectura, e sobrepostas ao “esfumato” das gravuras. Os percursos são coloridos na cartografia das gravuras anteriores ao grande terramoto de 1755 na cidade de Lisboa, e são misturados com pequenos circuitos rectilíneos do mapa actual de Quioto. E sobrepostos são também fragmentos de mapas centenários.

Se o simbolismo é familiar, a distância é protectora e, além disso, garante uma via aberta para a recepção da influência entre as duas culturas. Mais uma vez os suportes da pintura são caixas de madeira, a matéria por excelência. Também usadas como alusão directa à estrutura e ao corpo de construção das “Machiyas”, pela sua tridimensionalidade, estão destinadas a conter um desejo e , simultaneamente, a exporem numa verdade calorosa como é só possível experimentar na própria natureza, também ela impermanente, das condições geográficas e físicas.

Pedro Besugo'

6-18 Abril 2010 @ The Museum of Kyoto, Sanjo-Takakura,Nakagyo-ku,
Kyoto, 604-8183, Japan